Cộng đồng việt nam qua ánh nhìn của thị trưởng thành phố Garland Scott Lemay

8.jpg

Garland, TX.- Trong tuần lễ này, chúng tôi có hai cuộc gặp gỡ đặc biệt với hai vị Thị Trưởng trong một buổi ăn trưa. Người từ phương xa của thành phố Haltom City là Thị trưởng Tiến sĩ Trương Minh Ẩn và một người thật gần là Thị trưởng thành phố Garland, ông Scott LeMay. Hai cuộc gặp gỡ với hai mục đích hoàn toàn khác nhau nhưng chúng tôi theo dõi và được biết cả hai đều là Thị trưởng được lòng dân cùng đang ráo riết tái tranh cử để tiếp tục nhiệm kỳ mới của mình.

Trong bản tin này, chúng tôi xin ghi lại một phần nội dung trao đổi với Thị trưởng thành phố Garland Scott LeMay. Những câu hỏi và những lời chia sẻ không ngoài mục đích tìm hiểu thêm về người lãnh đạo thành phố đối với Cộng Đồng Việt nam trong 6 năm chức vụ Nghị viên vùng IIV, Khu vực Cali Saigon Mall và 2 năm lãnh đạo trong chức vụ Thị trưởng. Ông Thị trưởng nghĩ như thế nào về sự đóng góp của Cộng Đồng Việt Nam?.

Scott: Tôi rất ngưởng mộ cuộc sống và truyền thống, di sản văn hóa đặc sắc của người Việt Nam. Mỗi khi đến khu vực mua sắm tôi nhìn thấy hình ảnh Gia Đình ấm cúng vì luôn luôn có Ông Bà, Cha Mẹ, con, cháu  hai, ba có khi cả bốn thế hệ cùng đi với nhau mua sắm, ăn uống rất là vui vẻ đó là một việc không thường xảy ra trong cộng đồng chúng tôi vì ai cũng luôn viện lý do bận rộn nên không có nhiều thời gian cho đại gia đình. Người Việt Nam luôn luôn chịu khó làm việc và luôn có ý chí tự lập, đóng góp khi cần…

Câu hỏi tiếp theo cũng là mục đích chính mà cá nhân chúng tôi và cộng đồng người Việt là cư dân của thành phố Garland muốn biết là “Nếu tái đắc cử thì 2 năm kế tiếp Ông có thể cho biết sẽ có chương trình hay kế hoạch nào khác thay đổi để biến Garland thành một nơi có những di tích cũng như ghi nhận thành quả đóng góp của mọi sắc dân như thế nào để khuyến khích mọi người hiểu và thông cảm, hợp tác mạnh mẽ hơn thay vì chia rẻ.

Scott: Sự có mặt của người Việt Nam tỵ nạn Cộng Sản tại thành phố chúng tôi qua 46 năm luôn cho chúng tôi cảm giác an tâm, quý vị đã đóng góp rất nhiều, tôi hy vọng sẽ được sự tín nhiệm của quý vị trong lần bầu cử này, tôi sẽ cố gắng làm tất cả những gì tốt đẹp nhất để ghi nhận sự đóng góp của Cộng Đồng Việt Nam.

-Qua các biến cố như gió lốc xoáy, COVID-19, bão tuyết thảm khốc ngay vào ngày Tết truyền thống của quý vị vừa qua làm bao nhiêu cơ sở thương mại, cư dân mất điện, nước, thiếu thực phẩm, qua bao nhiêu thảm họa do thiên tai đó Ông đã có những kinh nghiệm gì và Ông đã làm gì cho dân trong trường hợp như vậy?

Scott: Ngay sau khi bảo tuyết kéo đến thì cá nhân tôi cùng Bryan Bradford-City Manager, phụ tá giám đốc thành phố John Baker, cảnh sát, cứu hỏa, nhân viên cấp cứu và rất nhiều nhân viên đã có mặt ở nhiều nơi, nhất là một chúng cư có nhiều người cao niên, lợi tức thấp, bệnh tật..v..v chúng tôi gỏ cửa từng căn hộ, mang nước đèn pin, cấp cứu, mang họ ra khỏi phòng không điện, ngập tràn đầy nước cho đến khi chúng tôi biết chắc chắn là mọi người được an toàn và đi chuyển họ đến nơi khác...

Cộng đồng Việt Nam đã và đang được ưu ái trong sự giúp đỡ nhiều của thành phố Garland trong nhiệm kỳ của ông như yểm trợ cuộc diễn hành qua các đường phố quanh trụ sở Cộng đồng ngày Quốc Hận 30-4, tân trang trụ sở Cộng đồng Dallas và tài trợ chương trình giải Túc Cầu toàn quốc tại Winters Park v.v…Đây cũng là dịp chia sẻ với ông về số kế hoạch mới thay đổi bộ mặt thành phố gần nhất là việc xây dựng một thư viện mới tại Công viên Hollabaugh Park 3925 W. Walnut St., chúng tôi muốn có một nơi ghi nhận công sức Cộng đồng Việt nam đóng góp cho thành phố nhưng cũng biết xuất xứ của chúng tôi bằng sự kiện lịch sử. Lịch sử chúng tôi đã trả quá đắt để hôm nay chúng tôi có mặt tại đất nước Hoa Kỳ tự do, thành phố Garland ươm đặm tình người. Chúng tôi không muốn sự thật bị bóp méo hoặc chi phối bởi đảng phái chính trị, không ai biết rõ hơn chúng tôi!

Scott: Chúng tôi rất may mắn là cư dân đã bỏ phiếu đồng thuận với chương trình trái phiếu. Nhờ thế chúng tôi sẽ đi dời, tu bổ đường xá, công viên và nhất là Tân trang hoặc đi dời, nâng cấp thư viện phù hợp với công nghệ hiện đại. Lúc chiến tranh Việt Nam kết thúc cá nhân tôi còn rất trẻ không biết nhiều về cuộc chiến này, chỉ biết qua phim ảnh, báo chí, các tài liệu mà thôi. Tuy nhiên tôi rất may mắn đã có cơ hội thiện nguyện, cộng tác với Ông Thomas, bà Jennifer Nguyễn, từ đó tôi hiểu biết thêm những chi tiết không được phổ biến rộng rãi và đôi lúc theo chia sẻ từ Cộng Đồng Việt Nam tôi mới biết phần nhiều tin tức luôn sai sự thật. Việc giữ gìn tài liệu, tranh ảnh, hay bất cứ gì có liên quan đến chiến tranh và sự có mặt của Cộng Đồng Người Việt Tỵ Nạn Cọng Sản là một điều nên làm.

-Nam 2019 Garland đã bỏ nhiều công sức và tiền bạc để mang bức tường đen-VietNam Black wall, the wall that heals về đây, chúng tôi rất hãnh diện đóng góp phần nào trong công tác đó.  Các ông đã mang lại công bằng hãnh diện cho những chiến sĩ Hoa Kỳ, hơn 58,000 người  đã hy sinh tại trận chiến này và bao nhiêu POW.  Những người lính Hoa Kỳ cũng như các chiến sĩ thuộc Quân Lực Việt Nam Cộng Hoà họ đã chiến đấu cho đến giờ phút sau cùng, chúng tôi đã rời quê hương đến đây để tìm tự do và vì tương lai của con em mình, chúng tôi thiết nghĩ đã đến lúc cộng đồng gương mẫu này được tôn trọng, tôn vinh qua hình thức Việt Nam War memorial.

Scott: Thành Phố Garland chúng tôi đã có nơi ghi nhận, tôn vinh những cuộc chiến gồm có Chiến Tranh Việt Nam Trung Tâm Người Cao Niên tại Avenue D từ lâu rồi. Nếu có dịp mời quý vị đến viếng thăm.

Qua bao thiên tai, biến cố lớn xảy ra khiến ai cũng mệt mỏi. Ước mơ của tôi là chúng ta có thể tổ chức một Lễ Hội giống như Bà Nguyễn đã từng làm để có thể giúp kết nối tất cả mọi sắc tộc, lãnh đạo, chia sẻ những điều hay, đẹp và quan trọng nhất là tạo sự thông cảm, tin tưởng lẫn nhau.

Buổi ăn trưa như ngừng lại, mọi người không để ý đến món ăn riêng còn lại của mình. Câu chuyện đã làm cho chúng tôi gần gũi nhau hơn. Chúng tôi đã tìm được ở người Thị trưởng này là sự thông cảm, hiểu biết và cầu tiến.

Đồng hương Việt Nam Garland hãy dùng lá phiếu của mình cho người Thị trưởng trẻ nhiệt tâm luôn lắng nghe tiếng nói của chúng ta.

Người Việt Dallas

Previous
Previous

Cộng đồng NVQG/Dallas tổ chức lễ giỗ tổ Hùng Vương và tưởng niệm Hai Bà Trưng

Next
Next

Thông báo tổ chức Quốc Hận Hạt Tarrant